Following the protestations
of innocence (‘negative confession’ BD125B) many manuscripts add a further
address to the deities of the judgment, a compilation combining passages of
varying content. There are no known antecedents for the compilation. In the
papyrus of Hepres (UC 71000), it is separated from
BD125B. The following version is taken from the papyrus of Nu; the sections
are those found in T G Allen (Allen 1974); the Hepres fragment with the final
part of section 6 includes a further column with the name of Hepres and five
more columns, content unidentified. The manuscript therefore appears to omit
the Sections 7 and 8 found in other manuscripts, a dialogue between the deceased
and the parts of the judgment hall, similar to the dialogues with the afterlife
ferryman and identification of parts of his boat:
Section 1
i.nD Hr.tn nTrw ipw imyw wsxt tn nt mAaty
iw.i rx.kwi tn rx.kwi rnw.tn nn xr.i n Sat.tn
n sar.tn bin.i n nTr pn nty tn m-xt.f
nn iwt sp.i Hr.tn Dd.tn maat r.i m-baH nb-r-Dr
Hr-ntt ir.n.i mAat m tA-mri
n Snt.i nTr n iw sp.i Hr nswt imy hrw.f
Hail to you, those gods who are in this broad hall of the Two Goddesses of
Right
I know you, I know your names, I will not fall to your slaughter
you have not raised my evil
to this god in whose following you are
there being no fault of mine before you; you say Right of me before the Lord
of All
because I have done what is right in the Land of the Reed (= Egypt)
I have not blasphemed, no case of mine has come before a king in his reign
Section 2
i.nD Hr.tn imyw wsxt tn nt mAaty
iwtyw grg m Xt.sn
anxyw m mAat samyw m mAat m-baH Hr imy itn.f
nHm.tn wi m-a bbn anx m bskw wrw hrw pwy n ipt aAt
Hail to you, who are in this broad hall of the Two Goddesses of Right
in whose bodies there is no falsehood,
who live on truth, who consume truth before Horus who is in his sun-disk
Rescue me from Bebon who lives on the entrails of the great, this day of the
great count
Section 3
mtn wi ii.kwi xr.tn nn isft.i nn xbnt.i
nn Dwt.i nn mtrw.i nn irt.n.i xt r.f
anx.i m mAat sam.i m mAat iw ir.n.i Ddt rmT hrrt nTtrw Hr.s
iw sHtp.n.i nTr m mrrt.f
iw rdi.n.i t n Hqr Hnqt n ib Hbsw n HAwy mXnt n iw
iw ir.n.i Htp-nTtr n nTtrw prt-xrw n Axw
See I am come before you, there being no evil of mine, no crime of mine,
no wrong of mine, no witness to me, none against whom I have done anything
I live on truth, I consume truth, I have done what men ask and what pleases
the gods
I have pacified the god with what he loves
I have given bread to the hungry, beer to the thirsty, clothes to naked, boat
to boatless
I have offered divine offerings to the gods, voice offerings to the blessed
dead
Section 4
nHmw wi irf.tn xw wi irf.tn
nn smi.tn r.i m-baH
ink wab r wab awy Ddw n.f iiwy iiwy m Htp in mAAw sw
Hr-ntt sDm.n.i mdw pwy aA Ddw saH Hna miw m pr HApd-r
mtrw.i m Hr.f HA.f di.f dniwt
iw mA.n.i psS iSd m-Xnw r-stAw
ink smwy n nTrw rx xt Xt.sn
ii.n.i aA r smtr maAt r rdit iwsw r aHaw.f m-Xnw iwgrt
Rescue me then, protect me then
You should not report me in the presence
I am pure of mouth, pure of arm, told ‘come, come in peace’ by those who see
him
because I have heard that great word of the noble with the cat in the house
of the silenced
Would I testify in his face or behind him, he would give out a cry
I have seen the splitting of the ished-tree within Rosetjau
I am the semwy-priest for the gods, who knows the matter of their bodies
I am come here to testify truth, to place the balance in its levels within
the land of silence
Section 5
i.qA hr iAt.f nb Atfw nb TAw
nHm wi m-a nAy.k n wpwtyw wddyw timsw sxpryw idryt
iwtyw TAmt nt Hr.sn
Hr-ntt ir.n.i mAat n nb mAat
iw.i wab.kwi HAty.i m abw pHwy.i twri Hr-ib.i m Sdyt mAat
nn at im.i Swt m mAat
O he who is tall on his standard, lord of the atef-crown, lord of the winds
Rescue me from your messengers spreading blood, creating devastation
those in whose face there is no mercy
because I have done what is right for the lord of what is right
I am pure, my fore in purity, my rear undefiled, my middle body in the plot
of truth
There is no limb in me empty of truth
Section 6
wab.i m Sdyt rst Htp.n.i m niwt mHtt m sxt sAnHmw
wabt ist ra im.s m wnwt snnwt nt grH xmtnwt nt hrw
snaat ib nTrw m-xt swA.sn Hr.s m grH m hrw
di.k iwt.f in.sn r.i
ptr tw ptr rn.k in.sn r.i
ink spd Xry n mHyt imy-bAq.f rn.i
swAt.n.k Hr-m in.sn r.i
swA.n.i Hr niwt mHtt bAq
ptr mAt.n.k im
xnd pw Hna msdt
ptr in.k n.sn
iw mA.n.i ihhy m nw tAw fnxw
ptr rdi.n.sn n.k
bsw pw n sDt Hna wDA n THnt
ptr irf irt.n.k r.s
iw qrs.n.i st Hr wdb n mAat m xt-xAwy
ptr gmt.n.k Hr.f wdb n mAat
wAs pw n ds di-TAw rn.f
It was a haunch and a thigh.
I have seen celebration in those lands of the untied.
It was a fire brand and a block of green.
I buried them on the shore of the place of greatness as an evening offering.
I mourned over them, I quenched the flame, I broke the green, cast into the
lake.
Come then, enter this gate of this broad hall of the Two Goddesses of Right.
You know us
Copyright © 2002 °×С½ãÂÛ̳. All rights reserved